欧盟将建人工智能工厂
时间:2024-09-13 来源:经济日报 分享:
欧盟委员会近日宣布,正式就建立人工智能工厂发起招标,旨在通过人工智能工厂提升欧盟在人工智能领域的全球竞争力。
欧盟委员会近日宣布,正式就建立人工智能工厂发起招标,旨在通过人工智能工厂提升欧盟在人工智能领域的全球竞争力。
据悉,这些人工智能工厂将围绕隶属于“欧洲高性能计算联合体”的超级计算机建立,未来将向初创企业、各行业及研究人员等欧洲用户开放。人工智能工厂将汇集计算能力、数据和人才等发展人工智能所需的关键要素。借助超级计算机,这些人工智能工厂可以帮助开发人员训练人工智能大模型,同时还将与欧盟成员国的人工智能倡议相衔接,共同创造一个充满活力的人工智能生态系统。 欧盟委员会执行副主席玛格丽特·韦斯塔格表示,人工智能工厂将通过发挥欧洲自主研发的超级计算机的巨大潜力,帮助欧洲中小企业、科学家和初创企业成长为人工智能领域的创新者。
Ferrero Establishes New China R&D Lab
9月12日,费列罗集团宣布,其在中国的首家研发中心——费列罗中国食品研发中心在杭州正式启动。On September 12, the Ferrero Group announced the official opening of the new Ferrero China R&D Lab in Hangzhou — the group’s first R&D lab in China.据介绍,作为费列罗集团全球研发体系的有机组成部分,该研发中心未来将承担起主要面向中国市场的新品研发创新工作,包括新产品配方研究,本地化口味创新,消费者测评产品生产等。As an integral component of the Ferrero Group’s global R&D network, the lab will focus on driving innovation tailored to the Chinese market. This includes responsibility for developing new product recipes, creating localized flavors, producing consumer test samples, and more.费列罗国际实验室总经理Marco Serra表示:“创新始终是费列罗的核心DNA,更是推动我们持续发展的强大动力。过去几年,我们深切地感受到了中国市场的创新速度和增长潜力,我们希望通过费列罗中国食品研发中心,能够进一步实现创新成果快速转化,加速满足中国消费者多元化的消费需求。”Marco Serra, International Laboratories Coordinator of Global Brands Soremartec, said, “Innovation is at the core of Ferrero’s DNA, driving the growth of our brand. In recent years, we have witnessed the rapid pace of innovation and significant growth potential in the Chinese market. Through the Ferrero China R&D lab, we hope to further accelerate our pace of innovation to enable us to better respond to the diverse needs of Chinese consumers.”
亚马逊在英国投资80亿英镑建设云计算和人工智能基础设施Amazon Makes £8 Billion U.K. Investment to Build Cloud and AI Infrastructure
据外媒报道,亚马逊公司旗下云计算服务平台AWS宣布,计划在未来五年内投资 80 亿英镑(约合104.5 亿美元)在英国建设和运营数据中心,以加大在英国的云计算力度。Amazon Web Services (AWS) announced plans to invest £8 billion ($10.45 billion) over the next five years to build and operate data centers in the U.K. as it ramps up its cloud computing efforts in the country.AWS 欧洲、中东和非洲地区董事总经理坦努贾·兰德里称,生成式人工智能“可能是自云计算和互联网以来我们所见过的最具变革性的技术”,目前企业正在试用这项新兴技术。Tanuja Randery, managing director for European, Middle East and Africa at AWS, said that generative AI is “probably the most transformative technology we have seen, possibly since the cloud and the internet” and that businesses are currently trialing the nascent tech.AWS在英国的投资延续了其在欧洲扩张的重点。该公司表示,今年还计划在德国现有的云基础设施上投资88亿欧元。AWS's investment in the U.K. continues its focus on expanding in Europe. The company said this year it also plans to invest 8.8 billion euros in existing cloud infrastructure in Germany.AWS宣布对英投资计划,正值英国监管部门严密审视亚马逊和微软在云计算市场的竞争。AWS announced its investment in the U.K. also comes at a time when regulators in the U.K. are scrutinizing competition in the cloud computing market with Amazon and Microsoft under the microscope.AWS表示其正与英国竞争与市场管理局(CMA)“非常建设性地合作”,但英国当局需要平衡监管与创新之间的关系。AWS said it is “working very constructively” with the U.K. Competition and Markets Authority(CMA) but that authorities need to balance regulation and innovation.